
A peine le mur du centre de Yoga fini, direction Puerto Viejo où m’attend Natacha ! Elle reçoit pour la première fois des volontaires avec la plateforme Workaway. Nous serons donc trois volontaires à vivre sous son toit 🙂 Pierre et Anaïs un jeune couple en voyage sur le long cours et moi même. Je n’avais jamais autant parler en français que dans cette maison au court de cette année et demi hors de France.
Puerto Viejo est un village au bord de mer caraïbien où se mélange des gens du monde entier 🙂 Italiens, Allemands, Canadiens, Belges, Français, Suisse, etc y vivent en parfaite harmonie avec les locaux.

Je me charge de peindre la façade de la boutique de Natacha d’une énorme jungle aux couleurs pastels tropicaux.
Je réalise également trois illustrations avec pour thème Puerto Viejo pour un tout jeune café du village, afin que la gérante produise des mugs qui seront vendus à la haute saison.



Le temps passe encore une fois beaucoup trop vite et il sera l’heure pour moi de me rendre à la capitale retrouver mes amies Laura et Katherine avant de m’envoler pour le Mexique 😀

Tableau de l’argo et expressions typiques du Costa Rica avec son équivalent Mexicain et sa traduction en français (J’en réserve un plus complet pour le Mexicain parce qu’il est très très très riche)
COSTA RICA | MEXIQUE | FRANCAIS |
Pura Vida | No tiene traductiones en Mexicano, puede significar « Buenos dias », « Gracias », « Como estas? », o « Que te vayas bien »… « Pura Vida » sirve para desear la pura vida a todos y todo el tiempo. | Utilisé seulement au Costa Rica, ces deux petits mots sont l’âme du pays, ils s’en servent à toutes les sauces. Pour demander « comment ca va ? », « Bonne journée » ou « Merci » ou « Au revoir ». Pour souhaiter une « Pure vie » à tous tout le temps. |
Mae | Wey | Mec/Meuf |
Picha
Ex : Mae que picha se me quemo el pollo // Mec, putain j’ai cramé le poulet |
Verga
Ex : « Que verga estan haciendo aqui ? // Putain qu’est-ce qu’ils foutent ici? |
Bite/Verge (oui, les costaricains et les Mexicains utilisent « bite » à toutes les sauces) |
Pajillas | Popotes | Pailles |
Enagua | Mini-falda | Mini-jupe |
Usted | Tu | Tu // Au costa Rica lorsque l’on s’adresse a quelqu’un de proche, un ami on utilise « Usted » qui partout ailleurs se traduit « vous » |
Vos | Usted | Vous // Et pour le vouvoiement on utilise le « vos » qui partout ailleurs s’utilise comme un « tu » (sauf en espagne me semble-t-il) |
Jale | Vamos | On y va |
Saico (por una persona) | Una personna que follia bien | Une personne douée au lit |
Saico (haciendo algo valiente) | Tienes huevos | Avoir des couilles |
Pendejo | Miedoso | Un peureux |
Wila | Alguien joven | Un jeune |
Cochino | Cochino | Un porcelet (une personne sale) |
Ray | Ride/Aventon | Faire du stop |
Se va en el viaje | Irse en algo (burrachera/enfermedad) | Se |
Me inyecte | Me emocione | Se |
La goma | La resaca/La crueda | La gueule de bois |
Mamador | Mamador/hablador | Un mytho |
Emborrachar | Embriagarse | Se bourrer (d’alcool) |
Vaya jalendo | Vete ya | Vas-t-en maintenant |
Voyja | Ya me voy | J’y vais |
Jaleas | Amiga ya me voy | J’y vais |
Que fresa | Que bonito | Joli-e |
Pipis | Fresa | Un riche qui s’y croit |
Vara | Cosa | Chose |
Tico | Costarricense | Costaricain |
Tuanis | Cool | Cool |
Parguear | Echarla hueva/Tirarla hueva | Moment de farniente, de ne rien faire |
Brete/Yugo | Chamba | Taf |
Cabanga | Nostalgia de un ex | Nostalgie d’un ex |
Que carga | Shingon-a | Quelqu’un qui fait des choses admirables |
Carreta | Lento | Lent |
Presa | Trafico | Bouchon (voiture) |
Chancleta | Jippi | Hippie en tong |
Chueca | Roto | Defectueux |
Chiva | Chido-a | Cool |
Chuzo | Riquillo/Nice | Quelque chose de la haute |
Coche | Carriola | Poucette |
Cuerero | Un hombre que escoje mujeres feas | Un homme qui aime les femmes laides |
Ligar | Cotorear | Draguer |
Diay | Cuenta me | Racontes moi |
Mi polvo fijo | Mi culo/ Mi aca | Plan cul |
Polo | Naco | Beauf |
Malendro | Chaca | Wesh |
Pleito | Pelea | Bagarre |